15 февраля, 16.00, пер. Университетский, 93, ауд. 5.
Русский рок, начавший свой путь как альтернативное явление, со временем смог занять прочное место в национальной культуре, став голосом целого поколения и отражением его стремлений и переживаний. Язык рок-поэзии становится не просто инструментом, а настоящим оружием в руках авторов, позволяющим освещать важнейшие вопросы общества. Как поэзия и музыка пересекаются и обогащают друг друга? Кто такие «мы» и «они» в текстах рок-поэтов? И почему И. Лагутенко не хочет ехать в Таиланды?
Лектор: Мария Талалаева, ассистент кафедры русского языка ИФЖиМКК ЮФУ, специалист по поиску выхода.
«Холодная страна» или «Милашка»: образ России, россиян и русских в аниме
15 марта, 16.00, пер. Университетский, 93, ауд. 5.
Ни для кого не секрет, что аниме - один из ключевых элементов национального бренда Японии. Эта мультипликация демонстрирует нам не только культурную специфику страны, но и само мышление японцев, стереотипы и то, как они воспринимают своих соседей. А как же японцы видят Россию, россиян и русский народ? Об этом мы с вами и поговорим! Затронем не только нашумевшую Алю, которая кокетничает по-русски (хотя без неё никуда), но и другие произведения.
Лектор: Юлия Пономарева, ассистент кафедры зарубежной истории и международных отношений ИИМО ЮФУ, отаку со стажем.
Литературный текст в графической адаптации (на примере романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
19 апреля, 16.00, пер. Университетский, 93, ауд. 5.
Лекция посвящена адаптации романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» в комиксах. Мы поговорим немного об истории комиксов, о том, как литературный текст переходит в новый синкретический текст. Как авторы видят роман Достоевского? Что нового они в него вносят? Каким невообразимым образом перед нами может предстать «Преступление и наказание»?
Расскажу о таком явлении, как литература о природе (а это не только книжки по биологии), и на конкретных примерах продемонстрирую, как это явление может помочь обратить внимание на то, что по-настоящему важно.
Лектор: Егор Жижко, магистрант программы 2-го года обучения «Креативное письмо и прикладная коммуникативистика», своего рода «домовой».
Книга не лучше фильма. Смиритесь
7 июня, 16.00, пер. Университетский, 93, ауд. 5.
Лекция о кинематографе и литературе, в рамках которой мы попытаемся разобраться, что такое экранизация и адаптация, почему сравнивать фильм и его первоисточник является бесполезным решением, и при чем здесь Древняя Греция. Поговорим о Кубрике и Проппе, Гарри Поттере и Пушкине, царе Эдипе и котиках (куда же без них).
Лектор: Сергей Перепелкин, заведующий учебной мастерской медиацентра ИФЖиМКК, филолог с камерой и недосыпом.
В этом сезоне на каждой лекции вы сможете получить тематическую открытку с оригинальным дизайном.
Лектор может подписать открытку специально для вас, чтобы собралась уникальная коллекция.
...открытые лекции от Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета.
Смотрим на привычное с непривычной точки зрения и анализируем культурные феномены современности, ставшие знаковыми в медиапространстве.
Кто победит в схватке: Думбльдур или Дамблдор? Почему Северус холоден как Снегг, а Злодеюс всех на свете Злей? Поговорим о том, почему перевод - это оборотное зелье для языка, и какие ингредиенты в это зелье входят. Прольём немного света на особенности перевода художественных произведений в целом и "Гарри Поттера" в частности. И даже немного коснёмся киноперевода.
Романы о мальчике-волшебнике любят взрослые и дети по всему миру. Казалось бы. «английские» по самой своей сути, они в равной степени популярны и в Азии, и в Америке, и в странах СНГ. Так что же такого в Мальчике, Который Выжил, в его образе и сюжетах о нем, что заставляет вновь и вновь возвращаться к этим произведениям – после стольких лет?
Порой, казалось бы, детские произведения поднимают совершенно недетские темы. Расовая нетерпимость, социальное неравенство, нетерпимость, эксплуатация рабочего класса, закостенелость, вырождение и деградация как угнетателей, так и угнетенных. Увы, это не «Хижина дяди Тома» и не «Три толстяка», а гораздо более известный современному широкому читателю «Гарри Поттер».
Помимо людей, магический мир Британии населяют и другие существа различной степени разумности. Отношение к фантастическим тварям во многом определяется как средой воспитания, так и полученными на уроках знаниями… или нет? Поговорим о сказочных существах, мотивах оборотничества, ритуалистике и ворожбе, а еще об ответственности за тех, кого мы приручили.
Состязания в волшебных сказках стали для читателя обыденностью и фразой «пойди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что» уже мало кого можно удивить. Однако что общего у Кубка Огня и святого Грааля? Почему Галахад оказался андердогом и как в легенды о короле Артуре врывается классический сюжет спортивной драмы?
Изображение человека – это всегда сложно. Изображение меняющегося человека, подростка сложно вдвойне. Яркость эмоций и ощущений, сложность внутренних конфликтов и первые попытки самоанализа, на которые накладывается острое осознание собственной смертности и мимолетности жизни.
Образ мудрого наставника, учителя, сенсея неразрывно связан с образом героя. Мерлин и Артур, Бен Кеноби и Люк Скайуолкер, Гэндальф и Бильбо… не в чем и как проявляется наставничество? Шестая часть «Гарри Поттера», пожалуй, больше всего сосредоточена на одной из заявленных, но не раскрытых до этого в должной степени тем – теме образования. Кого считать учителем? Как и чему учиться?
Мир за пределами школьных классов поражает своей холодностью и жестокостью. «Гарри Поттер» уже давно перерос формат волшебной сказки, превратился не то в роад-муви, не то в детектив. Дети еще ничего не могут изменить. Взрослые уже ничего не решают. Прошлое не определяет будущее, а настоящее тонет в крови. Когда мир успел так измениться?
Битва за Хогвартс снова – one last time – возвращает героев в школу чародейства и волшебства, только уже не в роли ученика и без шанса остаться простым наблюдателем. Что общего между Хогвартсом и сознанием молодого человека7 Почему сражение за древний замок – сражение за детство?
Несмотря на то, что видеоигры давно стали частью современной культуры, их все еще время от времени обвиняют в возникновении подростковой агрессии, десоциализации, пропаганде деструктивного образа жизни и многих других страшных вещах. Однако что скрыто за игровыми механиками и яркими трейлерами? Какие истории предлагает нам видеоигровая индустрия и как она их рассказывает – и при чем тут вообще филология? Попробуем разобраться в сложностях геймплея и особенностях нарратива.
Забрасывая игрока в «шкуру» одного из персонажей или вовсе предлагая ему создать свое собственное альтер-эго, игра автоматически делает его частью большой истории, которую пытается рассказать самыми разными способами. Поговорим о кинематографичности и подаче сюжета, о том, что называют страшным словом «лор», а также о том, почему часто отсутствие сюжета в принципе является лучшим решением для конструирования игрового мира – вот только отсутствие ли?
Тайтлы: Alien: Isolation, Cyberpunk 2077, Bioshock, Fallout, Stray, Control
Ретрофутуризм и ностальгия о ненаступившем будущем Ламповые экраны и ностальгия и громоздкие телефоны, дрожащий голос и напольного радиоприемника, яркие женщины-домохозяйки и счастливые рабочие, спешащие к роботизированным станкам: будущее, которое никогда не наступит, но которое манит своей наивностью… а порой наоборот, мрачность и легкость вздохом облегчения – как хорошо, что оно никогда не наступит! Какие сюжеты происходят в антураже раннего ХХ века? И есть ли опасность их реализации в теории сегодняшнем?
Следить за красивыми историями всегда интересно и приятно. Быть погруженным в красивую историю как прямое действующее лицо еще приятнее. Но какие чувства возникают в момент осознания того, что история манипулирует тобой? Или рассыпается в бессвязный набор образов? Или постоянно обманывает тебя? Так а кто в кого играет, получается?
Игровая индустрия уже давно оставила позади «стрелялки» как основной жанр и может предложить произведения на самый взыскательный вкус. А может и не предлагать, и некоторые игры каждой своей составляющей – сюжетом, механиками, визуальным стилем и звуковым сопровождением и на игру в прямом смысле мало похожи, но являются скорее высказыванием, манифестом, предупреждением или рассуждением. Кто и что нам пытается рассказать? Откуда здесь русская тоска и восточноевропейские художники?
Анимационная сказка для детей и взрослых, понятная и любимая во всем мире. Какие приемы использовал и на какие сюжеты опирался мэтр Миядзаки, создавая свой оскароносный мультфильм – и есть ли что-то общее у Юбабы и Бабы-Яги?
Мультфильм, снятый по книге Дианы Уинн Джонс – и не имеющий с текстом почти ничего общего. Почему старики и дети так похожи, что такое взросление и как с этим связана Первая мировая война?
Как превратить западноевропейский сюжет в глубоко восточную историю? Какие вообще различия между востоком и западом в случае анимации и используемых приемов? И причем тут философия Эриха Фромма?
Личность «последнего советского поэта» Бориса Рыжего в последние годы стала всё больше привлекать внимание исследователей, литературоведов, режиссёров и музыкантов. Каковы причины повышенного интереса общества к судьбе поэта и как рассматриваемый интерес влияет на осмысление творчества Бориса Рыжего? Ответы на поставленные вопросы мы найдём с вами на предстоящей лекции.
Лектор: Иван Козлов, студент 4 курса направления Педагогическое образование: русский язык и литература, прозаик, который пишет не про заек.
Смотреть
+7 (918) 550-02-64 lumos@philology-projects.ru
г. Ростов-на-Дону, пер. Университетский, 93, кабинет 7